Жизнь за границей > Наши дети за границей

Адаптация - забываем русский язык

<< < (3/6) > >>

ю:
Дискуссия, как, собственно, и можно было ожидать после  того как повернуло в эту сторону ("кто любит русскую, а кто - французскую" - кстати, а будут ли наши дети знать, откуда это цитата?), пришла к законемерному вопросу - вы/мы здесь надолго или навсегда? Если принять решение - никуда мы отсюда не поедем, будем американизироваться (национальность к примеру) и дети наши будут американцами, - то в принципе-то, действительно, чего себя языком парить. Если кого-то не ломает, что его чадо с ним по-русски не говорит, то и бог с ним. Меня бы точно ломало. А с другой стороны -  ну ладно, с родителями-то, а с бабушкой, дедушкой, двоюродными там братьями при визитах на родину и наоборот на каком языке балакать? (К тем, кто выехал целым кланом на Брайтон, это, конечно, не относится). Географический фактор тут тоже свое играет: из Штатов народ на родину редко ездит, далеко им, бедным, так что им и не так заметна эта проблема. (Хотя для крайности место всегда есть - "хрен с ними, с родными, мы тепер есть иностранцы, пуст они english учат, если с внуками общаться хотят").

Но как сказала Helen: a откуда знаешь, что не вернешься? Мы вот две страны сменили после родины, и каждуй раз думаешь, что останешься "надолго, а может навсегда", а потом жизнь вдруг повернет и все поехало в неожиданном направлении. Вон из Ирландии все ехали, ехали десятилетиями, а теперь поток в обратную сторону пошел.

Должна быть где-то золотая середина. Убиваться по вечерам с учебниками, может, и правда не надо и программу внеклассного чтения русской классики задавать. Но заставить говорить дома по-русски (ведь им, мальцам, дополнительный язык освоить в два счета) не так уж трудно, и читать научить (и хоть как-то поощрать чтение русских книг) надо, на мой взгляд.

И даже если не возвращаться: кому еще знание личных иностранных языков помешало? А когда родных языков больше одного, разве от этого плохо? И кругозор шире, и возможностей больше. В Америке знание русского, действительно, на карьере сильно отразиться пока еще не может. А в Европе, на мой взляд, сектор применения русского языка постоянно растет, в том числе и в профессиях где зарабатываются большие деньги.

Midgardsormen:
Это что, мне его и на таэквондо не надо было возить - а то типа вырастет сильный и будет меня бить?  ;D Не, дамы и господа, у меня несколько иной подход к образованию детей...

Smagin:

--- Цитировать ---Это что, мне его и на таэквондо не надо было возить - а то типа вырастет сильный и будет меня бить?  ;D Не, дамы и господа, у меня несколько иной подход к образованию детей...
--- Конец цитаты ---

Что-то не понял, а это к чему? ???

Midgardsormen:
Да ко всем этим выступлениям, что вот дети лучше усваивают языки, и если не общаться с ними на русском, то они будут стесняться акцента своих родителей...
Quote1:
Дите считает русский язык некоей непотребной ностальгической прихотью предков и норовит вещать на финском. Предки же, дабы не потерять контакт, тоже начинают произносить какие-то звуки на том же языке, которые дите воспринимает как "твоя-моя не понимай". Вдоволь натешившись родительским бульканием, оно поворачивается и уходит, полное чувства безоговорочного превосходства над родителями. Вот и попробуй воспитывать в таких условиях
Quote2:
Во-вторых, насчет финского - справедливо. Моя дочка уже мне делает замечания, когда я пытаюсь что-то произносить.. Между прочим, уверена, что и англоговорящие дети будут чувствовать свое превосходство над родителями в скором будущем - язык все-таки лучше всего усваивается в детстве.  

Во-первых, за финский не скажу - уж больно угорский язык, но с английским акцентом - или шотландским у меня лично проблем нет, это с русским акцентом по типу Брат-2 беда  ;D А во-вторых, если бы и был, что так искусственно и создавать себе авторитет? Дите если родителей не уважает, всегда найдет, чего стесняться - внешнего вида, манеры одеваться, отсутствия пяти особняков и автопарка из 10 Феррари. Это уже вопрос воспитания, а не образования.

Smagin:
Ты прав, стесняются они акцента или не стесняются - это вопрос воспитания. Только я никак не возьму в толк, почему стремление к общению на родном как для родителей, так и для детей языке - это искусственное поддержание авторитета? Лично я не вижу проблемы в том, что мои дети в чем-то лучше меня (языки ли это, таэквондо, или в нашем случае - каратэ, или еще что-то). Но я хочу, чтобы и они не видели проблемы в том, что я в чем-то хуже их. Для этого мне постоянно приходится искать точки соприкосновения: поощрять, порицать, подшучивать, сыпать цитатами из известных им книг и мультиков и т.д., короче - воспитывать. Не знаю, как у кого, но у меня все это лучше получается на русском языке. И, в общем, есть результаты: мои дети моего акцента (а он, к сожалению, есть и, наверное, уже никуда не денется) не стесняются. Я надеюсь, что не создал впечатления, что приведенный мной раньше пример - из личного опыта. Начать хотя бы с того, что мои дети не считают русский язык нашей ностальгической прихотью, а я и по-фински могу с ними (при желании) объясниться (без всех этих новомодных молодежных идиом, конечно).

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии