Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Не получили письмо с кодом активации?

 


Автор Тема: Specialist vs. Master  (Прочитано 4847 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн AAleXX

  • YaBB God
  • *****
  • Сообщений: 638
Specialist vs. Master
« : авг. 05, 2010, 12:51 »
Господа ученые! Подскажите, как правильнее и понятнее для иностранных коллег описать в CV, что первоначально (до Ph.D.) результатом окончания универа стала квалификация специалиста. Варианты:
-- Specialist <qualification> (5,5 years) in Aerospace Engineering (тут вроде все правда, но хрен кто поймет, что это...);
-- Master of Science in Aerospace Engineering (тут вроде приврал, но 5 с половиной лет - это почти как магистратура. С другой стороны, "А де тогда бакалавриат??" - задумается забугорный чтец);
-- ???
Интересны будут любые мнения.

Оффлайн AAleXX

  • YaBB God
  • *****
  • Сообщений: 638
Re: Specialist vs. Master
« Ответ #1 : авг. 05, 2010, 12:53 »
В кучу:

specialist,
специалист
1) Любое из воинских званий в Сухопутных войсках [Army, U.S.] от капрала [Corporal] до сержанта первого класса [Sergeant, First Class]
2) Биржевой маклер, который является членом Нью-Йоркской фондовой биржи [New York Stock Exchange ], действует за свой счет и по поручению клиентов и специализируется на определенном виде ценных бумаг

source: ABYY Lingvo

Оффлайн DrX

  • модератор
  • YaBB God
  • *****
  • Сообщений: 1414
  • It's alright
Re: Specialist vs. Master
« Ответ #2 : авг. 05, 2010, 16:46 »
у меня четкая ассоциация - "Специалист" - это мой любимый фильм со Сталлоне в главной роли.  :)

Оффлайн foZgen

  • YaBB God
  • *****
  • Сообщений: 708
Re: Specialist vs. Master
« Ответ #3 : авг. 05, 2010, 20:26 »
Для ряда европейских стран отлично подойдет diploma.

Neuron

  • Гость
Re: Specialist vs. Master
« Ответ #4 : авг. 06, 2010, 09:53 »
Если у вас есть диплом бакалвра, то специалиста можете смело переводить как Master. Если же нет, то Diploma будет лучшим вариантом, поскольку если вы заявляете что у вас есть Master, значит есть Bachelor, т.е. от вас потребуют предоставить два диплома.
« Последнее редактирование: авг. 06, 2010, 13:21 от Neuron »

Оффлайн AAleXX

  • YaBB God
  • *****
  • Сообщений: 638
Re: Specialist vs. Master
« Ответ #5 : авг. 06, 2010, 09:59 »
Если у вас есть диплом бакалвра, то специалиста можете смело переводить как Master. Если же нет, то Diploma будет лучшим вариантом, поскольку если вы заявляете что у вас есть Master, значит есть Bachelor, т.е. вас потребуют предоставить два диплома.
[/quot
Для ряда европейских стран отлично подойдет diploma.
e]
Т.е. просто "Diploma in Aerospace Engineering", я правильно понял?

Оффлайн AAleXX

  • YaBB God
  • *****
  • Сообщений: 638
Re: Specialist vs. Master
« Ответ #6 : авг. 06, 2010, 09:59 »
Т.е. просто "Diploma in Aerospace Engineering", я правильно понял?

Оффлайн mixmix

  • Sr. Member
  • ****
  • Сообщений: 378
Re: Specialist vs. Master
« Ответ #7 : авг. 06, 2010, 11:20 »
Diploma of Higher Education in Aerospace Engineering (equiv. MSc), как уже сдесь на форуме советовали, неплохо звучит и без вранья
Madness is rare in individuals -- but in groups, parties, nations, and ages it is the rule.  (from Nietzsche)

Оффлайн AAleXX

  • YaBB God
  • *****
  • Сообщений: 638
Re: Specialist vs. Master
« Ответ #8 : авг. 06, 2010, 13:52 »
Спасибо всем! Действительно, хорошо звучит.

Оффлайн foZgen

  • YaBB God
  • *****
  • Сообщений: 708
Re: Specialist vs. Master
« Ответ #9 : авг. 06, 2010, 15:10 »
Diploma of Higher Education in Aerospace Engineering (equiv. MSc), как уже сдесь на форуме советовали, неплохо звучит и без вранья

DipHE это совсем не то, это на форуме уже обсуждали.

Оффлайн mixmix

  • Sr. Member
  • ****
  • Сообщений: 378
Re: Specialist vs. Master
« Ответ #10 : авг. 06, 2010, 16:07 »
to fozgen
Цитировать
Если не хотите писать MSc in Physics (что минимум для Европы нормально), пишите Diploma in Physics. Немецкую систему все еще помнят.
Цитировать
DiplomA - это немецкий вариант высшего образования, до недавнего времени распространенный в большинстве европейских стран.
Diplom of..., судя по google http://www.google.ch/search?hl=en&q=%22Diplom+of+%22&btnG=Google+Search&meta=
это нечто непонятное, но явно с русскими корнями.  
Цитировать
Ок, читать написанное Вы не любите, но попытайтесь таки еще раз понять:
В русском языке слово "диплом" применим не только к картонке о высшем образовании, но и ко многим другим картонкам (хотя я никогда не слышал о дипломе в мифической одногодичной программе, но не исключаю что есть и такое). Но когда речь заходит о высшем образовании, то диплом по умолчанию означает 5-6 летнее образование и ничего более. Но в любом случае, диплом как таковой переводится на английский как diplomA, а не в коем случае как diplom. В мире (а особенно в Европе) есть общепринятое обозначение "diploma in physics/chemistry/mathematics etc" (новых "diploma in" уже практически нигде не выдают, но обозначение еще будет использоваться довольно долго), которое большинство профессоров и сотрудников HR хорошо знает и понимает правильно (мб за исключением Штатов). Так понятнее?
И на будущее, прежде чем советовать глупости, загляните хотя бы в словарь.

это Ваши посты из обсуждения по этой теме, чего написать-то: diploma in physics (equiv. msc)???
Madness is rare in individuals -- but in groups, parties, nations, and ages it is the rule.  (from Nietzsche)

Оффлайн AAleXX

  • YaBB God
  • *****
  • Сообщений: 638
Re: Specialist vs. Master
« Ответ #11 : авг. 07, 2010, 02:51 »
А что если вариант резюме для Штатов делать??